EN:
The Giant Wolfaboo was so big that even when one stood near his feet, one could not see his face above. The Giant Wolfaboo was so thirsty and hungry all the time, that he eventually drank it all and ate it all. From a beautiful land, he left nothing but a sea of tears. Nothing… but an old grandma and a few seeds of love.
By Emile Le Menn & Angela Espier
24,5 x 19 cm – 40 pages.
FR:
Le Bougaloup était si grand que lorsqu’on était à ses pieds, on ne pouvait voir son horrible visage. Et quand le ciel se couvrait d’orage, seules ses jambes velues émergeaient de sous les nuages. Et le Grand Bougaloup était si assoiffé et si affamé qu’il a tout bu, tout mangé, tout détruit sur son passage. De cette belle contrée, il ne resta rien qu’un immense lac de ses larmes… rien, à part une frêle grand-mère, un minuscule poids d’amour et quelques graines d’espoir ! Un conte cosmogonique où surgit la figure d’un monstre au nom de loup.
Par Emile Le Menn & Angela Espier
24,5 x 19 cm – 40 pages.

Browse through the VoceVerso titles in our books database.